J. F. Willumsen
1911-02-21
Sender
J. W. de Rehling-Quistgaard
Recipient
Jens Ferdinand Willumsen
Document content
Awaiting summary
Transcription
Strandagervej 28
Hellerup 21/2 11 –
Kære Hr. Willumsen
Obertsinde Lautrup har anmodet mig om at skrive til Dem om hvorlænge jeg havde tænkt mig at beholde Villaen her. Jeg har i denne Henseende egentlig ventet paa Besked fra Dem eller Deres Hustru angaaende Deres Planer da mine selvfølgelig jo maatte rette sig noget herefter.
Nu hører jeg imidlertid at Deres Frue ønsker at komme hertil engang fremad Foraaret og saafremt der ikke er noget til Hinder derfor vilde jeg saa meget gærne beholde Huset til 1ste Juni; hvis dette
Tidspunkt ikke konvener Fru Willumsen, vilde jeg være hende eller Dem taknemmelig for indenfor en nærmere Fremtid at lade mig vide hvorlænge De vil give mig Lov at blive her. Ligesaa hvad Pris De ønsker for mit forlængede Ophold fra Flyttedag og til det Tidspunkt der maatte passe Dem. Jeg skal saa med det samme sende Dem denne Sum plus den Leje der allerede er forfalden 1ste Januar og som jeg skylder Dem Undskyldning for ikke at have sendt før, men jeg ventede som sagt paa at høre fra Dem og da ingen har krævet
mig er Tiden ganske stille gledet af Sted uden at Følelsen af Skyld hos mig har været stærkt nok til at faa mig til at gøre energiske Anstrængelser for at faa fat paa Deres Adresse. Dog maa jeg iøvrigt sige til mit Forsvar at jeg ogsaa ønskede at kunne skrive til Dem angaaende Haven og det meste af Januar Maaned, en Del af hvilken jeg var bortrejst, gik før jeg fik fat i en Gartner idet Deres egen ikke kom og flere ikke ønskede at paatage sig det og andre blev mig beskrevne som upaalidelige. Imidlertid blev Roserne dækkede inden de kunde have taget Skade paa nogen Maade og ligeledes blev den fornødne
Beskæring af Buske og Trær foretagen, dog ikke selvfølgelig af Roserne. –
Herfor har jeg maattet betale Kr. 15, nemlig 8 for Rosernes m.m. Dækning og 7 for Beskæring.
Jeg tror det var en ganske flink ung Mand jeg fik til det og som gærne vilde fortsætte med Arbejdet her.
Han hedder Larsen og bor paa Hellerupvej. – Jeg har ikke Forstand paa hvad sligt koster. Var det for dyrt?
Bajak har det i bedste Velgaaende og jeg er ikke ganske vis paa at han ikke bliver lidt forkælet, dog er han ikke af den Grund bleven federe.
Deres store Billede ved De naturligvis Besked om; der var jo adskillig
Frygt for at det var for vaadt til at sende. Jeg har om Natten og ved andre Lejligheder ladet varmen gaa ind i det store Atelier, men har ikke kunnet mærke nogen synderlig Forskel paa Temperaturen der af den Grund. Hvis De havde ladet mig det vide kunde jeg jo imidlertid med stor Lethed have ladet lægge i Kakkelovnen derinde nogen Tid inden Billedets Forsendelse saa var det formodentlig tørret bedre.
Jeg haaber dog at det kommer i god Kondition til Rom.
Hvad mig selv angaar da har jeg haft det fortræffeligt i Deres hyggelige Hjem og takker fordi De har villet betro mig det. Jeg har være ene her
idet min Hustru og jeg desværre har anset det for gavnligst for os begge at lade os separere, et Faktum der dog volder mig Sorg paa Grund af vor lille Datter.
A propos, jeg har haft den Fornøjelse at se Deres henrivende lille Pige et Par Gange. Hun aflagde mig fornylig en lille Visit sammen med sin Bedstemoder (hvor absurd denne Titel klæder Deres Svigermoder!) – Rimeligvis var det dog mest Bajak Besøget galt, men, som Tilfældet vilde det, var den netop den dag bleven lokket af Sted paa Æventyr af Mælkedrengen og først sent om Aftenen efter mange Efterforskninger fandtes den i
en Villa paa Annevej, hvorhen den havde fulgt ham om Morgenen og hvor den havde opholdt sig hele Dagen.
Ja saa tror jeg næsten ikke der er mere at fortælle, jo, minsandten jeg glemmer jo ganske en umaadelig Synd jeg har gjort mig skyldig i strax efter min Indflytning her. Det viste sig nemlig at Kakkelovnen i Atelieret røg ganske afskyeligt med visse Vindretninger og jeg maatte derfor sætte en anden Slags Røghætte på hvilket nødvendiggjorde en lille Forandring ved den der fandtes i Forvejen; det hele kostede mig 25 Kr. en Pris jeg gærne afsaa for den Komfort som en veltrækkende
Kakkelovn siden har givet mig. Hvis De nu imidlertid hellere vil have Deres egen røgfulde Røghætte tilbage skal jeg lade den sætte i Stand igen; i modsat Fald er det mig selvfølgelig en Fornøjelse at forære Dem den jeg har ladet sætte op til Gengæld for den anden
I Haab om at høre fra Dem og at De og Deres Frue befinder Dem i bedste Velgaaende beder jeg Dem sammen med min Undskyldning for mit sene Skriveri – det er mig et frygteligt Arbejde at sætte mig til Skrivebordet – modtage mine venligste Hilsner
Deres hengivne
J W Rehling-Qvistgaard